北京信德雅翻译公司(400-696-5096)

当前位置: 首 页 > 翻译常识 >

经常用到的韩语成语以及惯用语

1.与中文说法完全一致的惯用语
가물에 단비  久旱逢甘雨
강 건너 불구경   隔岸观火
계란으로 바위 치기 以卵击石
고생 끝에 낙이 온다  苦尽甘来
구두 신고 발등 긁기   隔靴瘙痒
늙은 말이 길을 안다 老马识途
나무에서 고기를 찾는다  缘木求鱼
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다  你对别人恭敬,别人也对你恭敬
가까운 남이 먼 일가보다 낫다(가까운 이웃이 먼 사촌보다 낫다) 远亲不如近邻
시작이 반  万事开头难
돈을  물  쓰듯한다  挥金如土
명약은  입에  쓰다  良药苦口
앉아 죽기를 기다린다 束手待毙
 실패는 성공의 어머니 失败是成功之母
백문이 불여 일견 이라  百闻不如一见   
일일지계 재어신이요,일년지계 재어춘이요, 일생지계 재어근이라
一日之计在于晨,一年之计在于春,一生之计在于勤
2. 中国人容易理解的惯用型
시작이 반:  万事开头难
누워서 떡먹기:易如反掌
발없는 말이 천리 간다: 一传十,十传百
사람은 지내 봐야 안다 : 日久见人心
심화병은 약이 무효다:  心病还须心药医
업은 애기 삼년 찾는다 : 骑驴找驴
남이 못 되는 걸 좋아한다:幸灾乐祸
올리막이 있으면 내리막이 있는 법이다: 有一利必有一弊
3. 与身体部位相关的惯用型
귀가 얇다 :  耳根软
귀사 가렵다 :  好像谁说我坏话
귀 기울이다: 倾听,洗耳恭听
눈이 높다:   眼光高
눈이 빠지도록 기다리다:望眼欲穿
눈깜짝할 사이:眨眼工夫
눈이 맞다: 两个人好上了
눈 감아 주다:睁一只眼闭一只眼
눈코 뜰 새 없다:忙得不可开交
손이 크다:大手大脚
입이 가볍다/싸다:嘴不严
입이 심심하다 想吃东西,想吃零嘴,想吃零食
입에 맞다:合口味
어깨가 무겁다:担子重
4. 与动物相关的惯用型
쥐도 새도 모르게:神不知鬼不觉
고양이와 개 : 势不两立
고양이 쥐 생각한다 : 假慈悲
우물안의 개구리:  井底之蛙
물에 빠진 병아리: 落汤鸡
범에게 날개 如虎添翼
산에 가야 범을 잡는다 不入虎穴,焉得虎子

5. 其他一些超级实用的惯用语
마음 먹다:下定决心
마음에 들다:满意
한잔 하다:喝一杯
한턱 내다:请客
국수 먹다:请喝喜酒
바람을 피우다:搞外遇
비행기를 태우다:吹牛
등잔  밑이  어둡다 : 目不见睫
翻译服务
翻译语种
翻译领域